为什么把DeusEx翻译成杀出重围

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页顶部广告位

为什么把DeusEx翻译成杀出重围

这个说法来自拉丁文"Deusexmachina",就是英语的Godfromthemachine(机械降神),拉丁语词组Deusexmachina翻译成英语就是Godfromthemachine,意思是机关跑出的神,中文一般翻译为舞台机关送神、机械降神、机器神、解围之神等。在古希腊戏剧,当剧情陷入胶着,困境难以解决时,突然出现拥有强大力量的神将难题解决,令故事得以收拾。利用起重机或起升机的机关,将扮演神的下等演员载送至舞台上,这种表演手法是人为的,制造出意料之外的剧情大逆转。可以引申为作解围的人或事。当Deusex去掉了machina,就可以理解作,机器终究不靠谱,要解围还得靠人类自己。所以翻译成杀出重围。

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位

扫一扫手机访问

    A+
版权声明:以上文章中所选用的图片及文字来源于网络以及用户投稿,由于未联系到知识产权人或未发现有关知识产权的登记,如有知识产权人并不愿意我们使用,请联系我们删除,站长QQ:792311118
本文地址:http://bd.hscbec.com/sh/81455.html,转载请注明出处。
发布日期:2023-08-28 13:00:36  所属分类:生活百科
标签:deusex 
后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位二

发表评论